圣经

第29章旧约 - 约珥书第5节中英文圣经全文

第29章旧约 - 约珥书第5节中英文圣经全文


1. And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
他问他们说,拿鹤的孙子拉班,你们认识吗。他们说,我们认识。

2. The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
金子作金器,银子作银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢。

3. And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。

4. And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。

5. And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.
我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。

6. Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
从前以色列的妇女跳舞唱和说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万,所说的不是这个大卫吗。

7. And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
对他们说,利未人哪,当听我说,现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。

8. When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
全能者仍与我同在。我的儿女都环绕我。

9. The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

10. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。

11. Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
你仇敌的群众,却要像细尘,强暴人的群众,也要像飞糠。这事必顷刻之间忽然临到。

12. Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
你们要盖造房屋,住在其中。栽种田园,吃其中所产的。

13. And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
把你并江河中的鱼都抛在旷野。你必倒在田间,不被收殓,不被掩埋。我已将你给地上野兽,空中飞鸟作食物。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46