圣经

第30章旧约 - 阿摩司书第15节中英文圣经全文

第30章旧约 - 阿摩司书第15节中英文圣经全文


1. And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.
利亚说,你夺了我的丈夫还算小事吗,你又要夺我儿子的风茄吗。拉结说,为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。

2. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风,我的福禄如云过去。

3. The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。

4. But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.
但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。

5. See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。

6. And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company.
大卫问他说,你肯领我们到敌军那里不肯。他回答说,你要向我指着神起誓,不杀我,也不将我交在我主人手里,我就领你下到敌军那里。

7. Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
二月十四日,宰了逾越节的羊羔。祭司与利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭奉到耶和华殿中,

8. The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
蚂蟥有两个女儿,常说,给呀给呀。有三样不知足的,连不说够的共有四样。

9. For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
主耶和华以色列的圣者曾如此说,你们得救在乎归回安息。你们得力在乎平静安稳。你们竟自不肯。

10. Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
你为何因损伤哀号呢。你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。

11. And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
我必将我的忿怒倒在埃及的保障上,就是训上,并要剪除挪的众人。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43