圣经

第30章旧约 - 阿摩司书第8节中英文圣经全文

第30章旧约 - 阿摩司书第8节中英文圣经全文


1. And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
拉结说,我与我姊姊大大相争,并且得胜,于是给他起名叫拿弗他利(就是相争的意思)。

2. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。

3. And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。

4. But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.
但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话。耶和华也必赦免她。

5. And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。

6. And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
大卫求问耶和华说,我追赶敌军,追得上追不上呢。耶和华说,你可以追,必追得上,都救得回来。

7. Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.
现在不要像你们列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入他的圣所,就是永远成圣的居所。又要事奉耶和华你们的神,好使他的烈怒转离你们。

8. I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,

9. Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
求你使虚假和谎言远离我。使我也不贫穷,也不富足,赐给我需用的饮食。

10. Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便留传后世,直到永永远远。

11. For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
万军之耶和华说,到那日,我必从你颈项上折断仇敌的轭,扭开他的绳索。外邦人不得再使你作他们的奴仆。

12. And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
我在埃及中使火着起。帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43