圣经

第31章旧约 - 俄巴底亚书第4节中英文圣经全文

第31章旧约 - 俄巴底亚书第4节中英文圣经全文


1. And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
雅各就打发人,叫拉结和利亚到田野羊群那里来,

2. Doth not he see my ways, and count all my steps?
神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢。

3. To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
能想出巧工,用金,银,铜制造各物,

4. Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
从以色列众支派中,每支派要打发一千人去打仗。

5. And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。

6. Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it.
就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。扫罗就自己伏在刀上死了。

7. Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD.
又吩咐住耶路撒冷的百姓将祭司,利未人所应得的分给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。

8. Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
求你救我脱离人为我暗设的网罗。因为你是我的保障。

9. It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
利慕伊勒阿,君王喝酒,君王喝酒不相宜。王子说,浓酒在那里也不相宜。

10. For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.
耶和华对我如此说,狮子和少壮狮子,获食咆哮,就是喊许多牧人来攻击他,他总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏。如此万军之耶和华,也必降临在锡安山冈上争战。

11. Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
以色列的民(原文作处女)哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以击鼓为美,与欢乐的人一同跳舞而出。

12. The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
众水使它生长。深水使它长大。所栽之地有江河围流,汊出的水道延到田野诸树。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55