圣经

第28章旧约 - 何西阿书第17节中英文圣经全文

第28章旧约 - 何西阿书第17节中英文圣经全文


1. And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
就惧怕,说,这地方何等可畏,这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。

2. Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver:
精金的肉叉子,盘子,和爵的分两,各金碗与各银碗的分两,

3. And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
要在上面镶宝石四行,第一行是红宝石,红璧玺,红玉,

4. And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。

5. Cursed shall be thy basket and thy store.
你的筐子和你的抟面盆都必受咒诅。

6. And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:
耶和华照他藉我说的话,已经从你手里夺去国权,赐与别人,就是大卫。

7. For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。

8. The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
黄金,和玻璃,不足与比较。精金的器皿,不足与兑换。

9. A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。

10. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
我必以公平为准绳,以公义为线铊。冰雹必冲去谎言的避所,大水必漫过藏身之处。

11. So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。

12. Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧,我已将你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他们目睹眼见。

13. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
他们见了耶稣就拜他。然而还有人疑惑。

14. And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说,弟兄们,我虽没有作什么事干犯本国的百姓,和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68