圣经

第29章旧约 - 约珥书第7节中英文圣经全文

第29章旧约 - 约珥书第7节中英文圣经全文


1. And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
雅各说,日头还高,不是羊群聚集的时候,你们不如饮羊,再去放一放。

2. And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.
他们为神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。

3. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
就把膏油倒在他头上膏他。

4. And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
七月初十日,你们当有圣会。要刻苦己心,什么工都不可作。

5. And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
你们来到这地方,希实本王西宏,巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,

6. Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
现在你可以平平安安地回去,免得非利士人的首领不欢喜你。

7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列神烧香,或献燔祭。

8. When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
我出到城门,在街上设立座位。

9. The voice of the LORD divideth the flames of fire.
耶和华的声音使火焰分岔。

10. The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
义人知道查明穷人的案。恶人没有聪明,就不得而知。

11. And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和他的保障,并使他困难的,必如梦景,如夜间的异象。

12. And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
我所使你们被掳到的那城,你们要为那城求平安,为那城祷告耶和华。因为那城得平安,你们也随着得平安。

13. When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩。他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46