圣经

第13章旧约 - 历代记上第13节中英文圣经全文

第13章旧约 - 历代记上第13节中英文圣经全文


1. But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
所多玛人在耶和华面前罪大恶极。

2. And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
凡头生的驴,你要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。

3. Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean.
祭司就要察看,全身的肉若长满了大麻疯,就要定那患灾病的为洁净,全身都变为白,他乃洁净了。

4. Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
属亚设支派的有米迦勒的儿子西帖。

5. Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;
在耶和华你神所赐你居住的各城中,你若听人说,有些匪类从你们中间的一座城出来勾引本城的居民,说,我们不如去事奉你们素来所不认识的别神。

6. Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
以色列人却没有赶逐基述人,玛迦人。这些人仍住在以色列中,直到今日。

7. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.
耶和华的使者对玛挪亚说,我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。

8. And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.
撒母耳对扫罗说,你作了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。

9. And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
你玷辱了我,我何以掩盖我的羞耻呢。你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我归你。

10. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,
老先知就吩咐他儿子们说,你们为我备驴。他们备好了驴,他就骑上,

11. And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施与以色列诸王一同葬在撒马利亚。

12. So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。

13. But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。

14. And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
我派祭司示利米雅,文士撒督,和利未人毗大雅作库官管理库房。副官是哈难。哈难是撒刻的儿子。撒刻是玛他尼的儿子。这些人都是忠信的,他们的职分是将所供给的分给他们的弟兄。

15. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
你们不要作声,任凭我吧。让我说话,无论如何我都承当。

16. Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
藐视训言的,自取灭亡。敬畏诫命的,必得善报。

17. Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇憾,离其本位。

18. Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
你就要对他们说,耶和华如此说,我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。

19. Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.
所以主耶和华如此说,我要发怒,使狂风吹裂这墙,在怒中使暴雨漫过,又发怒降下大冰雹,毁灭这墙。

20. The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
产妇的疼痛必临到他身上。他是无智慧之子,到了产期不当迟延。

21. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。

22. And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
并且你们要为我的名,被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。

23. And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
于是用两双手按着他。他立刻直起腰来,就归荣耀与神。

24. Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。

25. Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
保罗和他的同人,从帕弗开船,来到旁非利亚的别加。约翰就离开他们回耶路撒冷去。

26. Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒。不可好色邪荡。不可争竞嫉妒。

27. And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。

28. All the saints salute you.
众圣徒都问你们安。

29. Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
这样,我们也当出到营外就了他去,忍受他所受的凌辱。

30. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59