圣经

第23章旧约 - 以赛亚书第6节中英文圣经全文

第23章旧约 - 以赛亚书第6节中英文圣经全文


1. Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
我主请听。你在我们中间是一位尊大的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人。我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。

2. Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
不可在穷人争讼的事上屈枉正直。

3. And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。

4. And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
他就回到巴勒那里,见他同摩押的使臣都站在燔祭旁边。

5. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
你一生一世永不可求他们的平安和他们的利益。

6. Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
所以,你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。

7. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候,手里拿着以弗得。

8. But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:
但匪类都必像荆棘被丢弃。人不敢用手拿它。

9. And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped it small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people.
又从耶和华殿里将亚舍拉搬到耶路撒冷外汲沦溪边焚烧,打碎成灰,将灰撒在平民的坟上。

10. And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
大卫将利未人革顺,哥辖,米拉利的子孙分了班次。

11. But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿。惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。

12. Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
他岂用大能与我争辩吗。必不这样,他必理会我。

13. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
我一生一世必有恩惠慈爱随着我。我且要住在耶和华的殿中,直到永远。

14. Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
不要吃恶眼人的饭。也不要贪他的美味。

15. Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
推罗人哪,你们当过到他施去。沿海的居民哪,你们都当哀号。

16. In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为耶和华我们的义。

17. Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
这些人都穿蓝衣,作省长,副省长,都骑着马,是可爱的少年人。

18. And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位。

19. When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
彼拉多一听见,就问这人是加利利人吗。

20. But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
保罗看出大众,一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说,弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为盼望死人复活。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56