圣经

第1章旧约 - 创世记第11节中英文圣经全文

第1章旧约 - 创世记第11节中英文圣经全文


1. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。

2. And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
神对所罗门说,我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财,丰富,尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民。

3. Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。

4. And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前,亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。

5. Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但。

6. (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
惟愿耶和华你们列祖的神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。

7. Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.
你们要走遍营中,吩咐百姓说,当预备食物。因为三日之内你们要过这约旦河,进去得耶和华你们神赐你们为业之地。

8. And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
他们从那里去攻击底壁的居民。底壁从前名叫基列西弗。

9. And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
拿俄米说,我女儿们哪,回去吧,为何要跟我去呢。我还能生子作你们的丈夫吗。

10. And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
许愿说,万军之耶和华阿,你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归与耶和华,不用剃头刀剃他的头。

11. Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此,

12. Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
拿单对所罗门的母亲拔示巴说,哈及的儿子亚多尼雅作王了,你没有听见吗。我们的主大卫却不知道。

13. Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
王第二次差遣一个五十夫长,带领五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说,神人哪,王吩咐你快快下来。

14. And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,

15. All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
金银器皿共有五千四百件。被掳的人从巴比伦上耶路撒冷的时候,设巴萨将这一切都带上来。

16. O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.
主阿,求你侧耳听你仆人的祈祷,和喜爱敬畏你名众仆人的祈祷,使你仆人现今亨通,在王面前蒙恩。我是作王酒政的。

17. To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。

18. But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
你且伸手毁他一切所有的。他必当面弃掉你。

19. If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。

20. There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
已过的世代,无人记念,将来的世代,后来的人也不记念。

21. We will make thee borders of gold with studs of silver.
我们要为你编上金辫,镶上银钉。

22. To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
耶和华说,你们所献的许多祭物,与我何益呢。公绵羊的燔祭,和肥畜的脂油,我已经彀了。公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悦。

23. Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
耶和华的话又临到我说,耶利米,你看见什么。我说,我看见一根杏树枝。

24. All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
她的民都叹息,寻求食物。他们用美物换粮食,要救性命。他们说,耶和华阿,求你观看,因为我甚是卑贱。

25. Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。

26. Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
但以理对太监长所派管理但以理,哈拿尼雅,米沙利,亚撒利雅的委办说,

27. Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
犹大人和以色列人,必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去(或作从被掳之地上来),因为耶斯列的日子必为大日。

28. Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
农夫阿,你们要惭愧,修理葡萄园的阿,你们要哀号,因为大麦小麦,与田间的庄稼,都灭绝了。

29. Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:
耶和华如此说,以东三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她拿刀追赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀忿怒。

30. In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,像与他们同夥。

31. Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
他们问他说,我们当向你怎样行,使海浪平静呢。这话是因海浪越发翻腾。

32. Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.
沙斐的居民哪,你们要赤身蒙羞过去。撒南的居民不敢出来。伯以薛人的哀哭,使你们无处可站。

33. There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.
有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。

34. Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
他以自己的势力为神,像风猛然扫过,显为有罪。

35. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了。凡搬运银子的都被剪除。

36. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
我命乾旱临到地土,山冈,五谷,新酒,和油,并地上的出产,人民,牲畜,以及人手一切劳碌得来的。

37. And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
那些骑马的,对站在番石榴树中间耶和华的使者说,我们已在遍地走来走去,见全地都安息平静。

38. For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.
万军之耶和华说,从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处,人必奉我的名烧香,献洁净的供物。因为我的名在外邦中必尊为大。

39. And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。

40. And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
又有声音从天上来说,你是我的爱子,我喜悦你。

41. And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
有主的使者站在香坛的右边,向他显现。

42. He came unto his own, and his own received him not.
他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。

43. Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
加利利人哪,你们为什么站着望天呢。这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。

44. For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
因为我切切的想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。

45. For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
因为革来氏家里的人,曾对我题起弟兄们来,说你们中间有分争。

46. Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。

47. But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音,不是出于人的意思。

48. In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
我们也在他里面得了基业,(得或作成)这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所豫定的。

49. Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与神。

50. Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜的忍耐宽容。

51. Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
因此,我们常为你们祷告,愿我们的神看你们配得过所蒙的召。又用大能成就你们一切所羡慕的良善,和一切因信心所作的工夫。

52. According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
这是照着可称颂之神交托我荣耀福音说的。

53. Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。

54. Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。

55. Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。

56. They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了。

57. For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
太阳出来,热风刮起,草就枯乾,花也凋谢,美容就消没了。那富足的人,在他所行的事上,也要这样衰残。

58. Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
就是考察在他们心里基督的灵,豫先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。

59. For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
这样,必叫你们丰丰富富的,得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。

60. For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
因为问他安的,就在他的恶行上有分。

61. Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
亲爱的兄弟阿,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎神。行恶的未曾见过神。

62. Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
他们有祸了。因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背判中灭亡了。

63. Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
你所看见的,当写在书上,达与以弗所,士每拿,别迦摩,推雅推喇,撒狄,非拉铁非,老底嘉,那七个教会。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80