圣经

第17章旧约 - 以斯帖记第4节中英文圣经全文

第17章旧约 - 以斯帖记第4节中英文圣经全文


1. As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
我与你立约,你要作多国的父。

2. And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。

3. Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。

4. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
摩西就呼求耶和华说,我向这百姓怎样行呢,他们几乎要拿石头打死我。

5. And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
若未曾牵到会幕门口,耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到那人身上。他流了血,要从民中剪除。

6. And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事行在以色列中,

7. And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.
她们来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚并众首领面前,说,耶和华曾吩咐摩西在我们弟兄中分给我们产业。于是约书亚照耶和华所吩咐的,在她们伯叔中,把产业分给她们。

8. Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.
米迦将银子还他母亲,他母亲将二百舍客勒银子交给银匠,雕刻一个像,铸成一个像,安置在米迦的屋内。

9. And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口。

10. And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
押沙龙和以色列的长老都以这话为美。

11. And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。

12. And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
何细亚背叛,差人去见埃及王梭,不照往年所行的与亚述王进贡。亚述王知道了,就把他锁禁,囚在监里。

13. But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
只寻求他父亲的神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。

14. For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。

15. Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。

16. A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。

17. And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
到那日雅各的荣耀,必至枵薄,他肥胖的身体,必渐瘦弱。

18. He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在买卖城中。

19. And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.
并且你因自己的罪必失去我所赐给你的产业。我也必使你在你所不认识的地上服事你的仇敌。因为你使我怒中起火,直烧到永远。

20. Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
彼得对耶稣说,主阿,我们在这里真好。你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。

21. And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
倘若他一天七次得罪你,又七次回转说,我懊悔了,你总要饶恕他。

22. I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。

23. And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉。并有许多虔敬的希腊人,尊贵的妇女也不少。

24. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:
那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子宝石珍珠为妆饰。手拿金杯,杯中盛满了可憎之物,就是他淫乱的污秽。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58