圣经

第19章旧约 - 诗篇第6节中英文圣经全文

第19章旧约 - 诗篇第6节中英文圣经全文


1. And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
罗得出来,把门关上,到众人那里,

2. And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。这些话你要告诉以色列人。

3. It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。

4. And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
祭司要把香柏木,牛膝草,朱红色线都丢在烧牛的火中。

5. Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.
免得报血仇的,心中火热追赶他,因路远就追上,将他杀死。其实他不该死,因为他与被杀的素无仇恨。

6. And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
伯利巴勿,沙鲁险,共十三座城,还有属城的村庄。

7. And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.
于是二人坐下一同吃喝。女子的父亲对那人说,请你再住一夜,畅快你的心。

8. And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说,我必不杀他。

9. In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.
你却爱那恨你的人,恨那爱你的人。你今日明明地不以将帅,仆人为念。我今日看明,若押沙龙活着,我们都死亡,你就喜悦了。

10. And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.
他观看,见头旁有一瓶水与炭火烧的饼,他就吃了喝了,仍然躺下。

11. And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。

12. And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.
亚扪人知道大卫憎恶他们,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从美索不达米亚,亚兰,玛迦,琐巴雇战车和马兵,

13. And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.
对他们说,你们办事应当谨慎。因为你们判断不是为人,乃是为耶和华。判断的时候,他必与你们同在。

14. Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
就该知道是神倾覆我,用网罗围绕我。

15. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。

16. Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
好施散的,有多人求他的恩情。爱送礼的,人都为他的朋友。

17. And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
江河要变臭,埃及的河水,都必减少枯乾。苇子和芦荻,都必衰残。

18. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter.
耶和华说,因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特和欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。

19. And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
它在众狮子中走来走去,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。

20. Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以神所配合的,人不可分开。

21. And he made haste, and came down, and received him joyfully.
他就急忙下来,欢欢喜喜的接待耶稣。

22. When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
祭司长和差役看见他,就喊着说,钉他十字架,钉他十字架。彼拉多说,你们自己把他钉十字架吧。我查不出他有什么罪来。

23. And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上。他们就说方言,又说预言。(或作又讲道)。

24. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说,哈利路亚。因为主我们的神,全能者,作王了。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51