圣经

第16章旧约 - 尼希米记第11节中英文圣经全文

第16章旧约 - 尼希米记第11节中英文圣经全文


1. And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
并说,你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。(以实玛利就是神听见的意思)

2. And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说,

3. And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:
亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪。

4. For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
你和你一党的人聚集是要攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢,

5. And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华你神所选择立为他名的居所,在耶和华你的神面前欢乐。

6. And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
参孙回答说,人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。

7. And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
撒母耳对耶西说,你的儿子都在这里吗。他回答说,还有个小的,现在放羊。撒母耳对耶西说,你打发人去叫他来。他若不来,我们必不坐席。

8. And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
大卫又对亚比筛和众臣仆说,我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况这便雅悯人呢。由他咒骂吧。因为这是耶和华吩咐他的。

9. And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
心利一坐王位就杀了巴沙的全家,连他的亲属,朋友也没有留下一个男丁。

10. And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.
祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马士革送来的图样,在亚哈斯王没有从大马士革回来之先,建筑一座坛。

11. Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。

12. And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
亚撒所行的事,自思至终都写在犹大和以色列诸王记上。

13. God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

14. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
你必将生命的道路指示我。在你的面前有满足的喜乐。在你右手中有永远的福乐。

15. A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
公道的天平和秤,都属耶和华。囊中一切法码,都为他所定。

16. Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
因此我心腹为摩押哀呜如琴,我心肠为吉珥哈列设,也是如此。

17. Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
你就对他们说,耶和华说,因为你们列祖离弃我,随从别神,事奉敬拜,不遵守我的律法,

18. I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。

19. How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
我对你们说,要防备法利赛人和撒都该人的酵,这话不是指着饼说的。你们怎吗不明白呢。

20. And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。

21. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢。

22. Of judgment, because the prince of this world is judged.
为审判,是因这世界的王受了审判。

23. Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚波利。

24. Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。

25. Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
所以无论谁,都不可藐视他。只要送他平安前行,叫他到我这里来。因我指望他和弟兄们同来。

26. And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神。并不悔改所行的。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63