圣经

第16章旧约 - 尼希米记第15节中英文圣经全文

第16章旧约 - 尼希米记第15节中英文圣经全文


1. And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子。亚伯兰给他起名叫以实玛利。

2. Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
你们要记念他的约,直到永远。他所吩咐的话,直到千代,

3. And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.
以色列人看见,不知道是什么,就彼此对问说,这是什么呢。摩西对他们说,这就是耶和华给你们吃的食物。

4. Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,弹在施恩座的上面和前面,好像弹公牛的血一样。

5. And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
摩西就甚发怒,对耶和华说,求你不要享受他们的供物。我并没有夺过他们一匹驴,也没有害过他们一个人。

6. Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日。因为耶和华你神在你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。

7. And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
大利拉对参孙说,你既不与我同心,怎吗说你爱我呢。你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这吗大的力气。

8. And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.
扫罗的臣仆对他说,现在有恶魔从神那里来扰乱你。

9. And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
押沙龙和以色列众人来到耶路撒冷。亚希多弗也与他同来。

10. In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。

11. And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by.
亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说,早晨的燔祭,晚上的素祭,王的燔祭,素祭,国内众民的燔祭,素祭,奠祭都要烧在大坛上。燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在这坛上,只是铜坛我要用以求问耶和华。

12. I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。

13. In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
王的脸光,使人有生命。王的恩典,好像春云时雨。

14. But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
却要指着那领以色列人从北方之地,并赶他们到的各国上来之永生的耶和华起誓,并且我要领他们再入我从前赐给他们列祖之地。

15. But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。

16. He saith unto them, But whom say ye that I am?
耶稣说,你们说我是谁。

17. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
他又对他们说,你们往普天下去,传福音给万民听。(万民原文作凡受造的)

18. And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
耶稣对他们说,你们是在人面前自称为义的。你们的心,神却知道。因为人所尊贵的是神看为可憎恶的。

19. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
凡父所有的,都是我的,所以我说,他要将受于我的,告诉你们。

20. And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
他和他一家,既领了洗,便求我们说,你们若以为我是真信主的,(或作你们若以为我是忠心事奉主的)请到我家里来住。于是强留我们。

21. Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
又问非罗罗古,和犹利亚,尼利亚,和他姊妹,同阿林巴,并与他们在一处的众圣徒安。

22. I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子。并且他们专以服事圣徒为念。

23. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
(看哪,我来像贼一样。那儆醒,看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的,有福了

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63