圣经

第3章旧约 - 利未记第11节中英文圣经全文

第3章旧约 - 利未记第11节中英文圣经全文


1. And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
耶和华说,谁告诉你赤身露体呢,莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗。

2. And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
摩西对神说,我是什么人,竟能去见法老,将以色列人从埃及领出来呢。

3. And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。

4. And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说,

5. For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.
(利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。他的床是铁的,长九肘,宽四肘,都是以人肘为度。现今岂不是在亚扪人的拉巴吗,)

6. Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan.
约书亚说,看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生神。并且他必在你们面前赶出迦南人,赫人,希未人,比利洗人,革迦撒人,亚摩利人,耶布斯人。

7. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。

8. And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
女儿阿,现在不要惧怕,凡你所说的,我必照着行。我本城的人都知道你是个贤德的女子。

9. And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
耶和华对撒母耳说,我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳呜。

10. And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
伊施波设惧怕押尼珥,不敢回答一句。

11. And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
神对他说,你既然求这事,不为自己求寿,求富,也不求灭绝你仇敌的性命,单求智慧可以听讼,

12. But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.
约沙法说,这里不是有耶和华的先知吗。我们可以托他求问耶和华。以色列王的一个臣子回答说,这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服事以利亚的(原文作倒水在以利亚手上的)。

13. Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
约沙法的儿子是约兰。约兰的儿子是亚哈谢。亚哈谢的儿子是约阿施。

14. And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙。那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。

15. And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说,他本为善,他向以色列人永发慈爱。他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。

16. Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
哈琳的儿子玛基雅,和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。

17. And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
王对哈曼说,这银子仍赐给你,这民也交给你,你可以随意待他们。

18. Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
我为何不出母胎而死。为何不出母腹绝气。

19. My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
我儿,你不可轻看耶和华的管教,(或作惩治)也不可厌烦他的责备。

20. He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
神造万物,各按其时成为美好。又将永生安置在世人心里。(永生原文作永远)然而神从始至终的作为,人不能叁透。

21. Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
锡安的众女子阿,你们出去观看所罗门王,头戴冠冕,是在他婚筵的日子,心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。

22. Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
恶人有祸了。他必遭灾难。因为要照自己手所行的受报应。

23. Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
所以主耶和华如此说,敌人必来围攻这地,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。

24. There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
没有明白的,没有寻求神的。

25. And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
耶和华对我说,背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。

26. He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。

27. And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
你往你本国被掳的子民那里去,他们或听,或不听,你要对他们讲说,告诉他们这是主耶和华说的。

28. And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。

29. Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.
四围的列国阿,你们要速速地来,一同聚集。耶和华阿,求你使你的大能者降临。

30. The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us.
首领为贿赂行审判,祭司为雇价施训诲,先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说,耶和华不是在我们中间吗。灾祸必不临到我们。

31. Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
你也必喝醉,必被埋藏。并因仇敌的缘故寻求避难所。

32. The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。

33. In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
当那日,你必不因你一切得罪我的事,自觉羞愧。因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。

34. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
万军之耶和华说,我必为你们斥责蝗虫(蝗虫原文作吞噬者),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。

35. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
我是用水给你们施洗,叫你们悔改。但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋,也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。

36. And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
污鬼无论何时看见他就俯伏在他面前喊着说,你是神的儿子。

37. He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
约翰回答说,有两件衣裳的,就分给那没有的。有食物的也当这样行。

38. Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
我实实在在的告诉你,我们所说的,是我们知道的,我们所见证的,是我们见过的。你们却不领受我们的见证。

39. And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得,约翰。众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。

40. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
因为那已经立好的根基,就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。

41. For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
若那废掉的有荣光,这长存的就有荣光了。

42. But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。

43. According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。

44. If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
或者我也得以从死里复活。

45. Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
在此并不分希腊人,犹太人,受割礼的,未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的,自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。

46. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
愿神我们的父,和我们的主耶稣,一直引领我们到你们那里去。

47. For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。

48. Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
女执事(原文作女人)也是如此,必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。

49. Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫。但从这一切苦难中主都把我救出来了。

50. Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去作。

51. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
我就在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。

52. Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗。

53. Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
也要离恶行善。寻求和睦,一心追赶。

54. Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
这一切既都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,

55. For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。

56. Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66