圣经

第3章旧约 - 利未记第22节中英文圣经全文

第3章旧约 - 利未记第22节中英文圣经全文


1. And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。

2. But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.
但各妇女必向她的邻舍,并居住在她家里的女人,要金器银器和衣裳,好给你们的儿女穿戴。这样你们就把埃及人的财物夺去了。

3. Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
其中被数,从一个月以外所有的男子共有七千五百名。

4. Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。

5. And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。

6. And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.
约押和大卫的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时押尼珥不在希伯仑大卫那里,因大卫已经送他去,他也平平安安地去了。

7. And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
那妇人说,不然,活孩子是我的,死孩子是你的。这妇人说,不然,死孩子是你的,活孩子是我的。她们在王面前如此争论。

8. And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血,

9. And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子是哈突,以甲,巴利亚,尼利雅,沙法,共六人。

10. And after him repaired the priests, the men of the plain.
其次是住平原的祭司修造。

11. Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。

12. So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
这样,他必作你的生命,颈项的美饰。

13. Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
故此,我见人,莫强如他经营的事上喜乐。因为这是他的分。他身后的事,谁能使他回来得见呢。

14. The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
吉服,外套,云肩,荷包。

15. Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
你们这背道的儿女阿,回来吧。我要医治你们背道的病。看哪,我们来到你这里,因你是耶和华我们的神。

16. It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不致断绝。

17. And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
耶和华的灵(原文作手)在那里降在我身上。他对我说,你起来往平原去,我要在那里和你说话。

18. Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
因为王命紧急,窑又甚热,那抬沙得拉,米煞,亚伯尼歌的人都被火焰烧死。

19. And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
从耶路撒冷下来的文士说,他是被别西卜附着。又说,他是靠着鬼王赶鬼。

20. And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
圣灵降临在他身上,形状妨佛鸽子。又有声音从天上来,说,你是我的爱子,我喜悦你。

21. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
这事以后,耶稣和门徒到了犹太地,在那里居住施洗。

22. For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
摩西曾说,主神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。

23. Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
就是神的义,因信耶稣基督,加给一切相信的人,并没有分别。

24. Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。

25. But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。

26. Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。

27. Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
耶稣已经进入天堂,在神的右边。众天使和有权炳的,并有能力的,都服从了他。

28. And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
并且我们一切所求的,就从他得着。因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。

29. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66