圣经

第3章旧约 - 利未记第16节中英文圣经全文

第3章旧约 - 利未记第16节中英文圣经全文


1. Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。

2. Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:
你去招聚以色列的长老,对他们说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,向我显现,说,我实在眷顾了你们,我也看见埃及人怎样待你们。

3. And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD's.
祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。

4. And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
于是摩西照耶和华所吩咐的数点他们。

5. And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博河,我给了流便人和迦得人,

6. That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.
那从上往下流的水便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。

7. But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。

8. And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
路得回到婆婆那里,婆婆说,女儿阿,怎吗样了。路得就将那人向她所行的述说了一遍。

9. Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
以利呼唤撒母耳说,我儿撒母耳阿。撒母耳回答说,我在这里。

10. And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴户琳。押尼珥说,你回去吧。帕铁就回去了。

11. Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him.
一日,有两个妓女来,站在王面前。

12. And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.
他便说,耶和华如此说,你们要在这谷中满处挖沟。

13. And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。

14. And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上。又作一百石榴,安在链子上。

15. After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
其次是管理伯夙一半,押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。

16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
或像隐而未现,不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。

17. Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
他右手有长寿。左手有富贵。

18. And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
我又见日光之下,在审判之处有奸恶。在公义之处也有奸恶。

19. Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
耶和华又说,因为锡安的女子狂傲,行走挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎铛。

20. Destruction and misery are in their ways:
所经过的路,便行残害暴虐的事。

21. And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more.
耶和华说,你们在国中生养众多。当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。

22. He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。

23. And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,
过了七日,耶和华的话临到我说,

24. Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter.
沙得拉,米煞,亚伯尼歌对王说,尼布甲尼撒阿,这件事我们不必回答你。

25. The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。

26. Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.
你增添商贾,多过天上的星。蝻子吃尽而去。

27. When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
我听见耶和华的声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂。我在所立之处战兢。我只可安静等候灾难之日临到,犯境之民上来。

28. In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
当那日,必有话向耶路撒冷说,不要惧怕。锡安哪,不要手软。

29. Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
那时,敬畏耶和华的彼此谈论。耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华,思念他名的人。

30. And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
耶稣受了洗,随既从水里上来。天忽然为他开了,就看见神的灵,彷佛鸽子降下,落在他身上。

31. And Simon he surnamed Peter;
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得。

32. John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
约翰说,我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。

33. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。

34. And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
我们因他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人,健壮了。正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。

35. Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗。

36. Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
但他们的心几时归向主,帕子就几时除去了。

37. Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。神并不是说众子孙,指着许多人,乃是说你那一个子孙,指着一个人,就是基督。

38. That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,

39. Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
然而我们到了什么地步,就当照着什么地步行。

40. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
当用各样的智慧,把基督的道里,丰丰富富的存在心里,(或作当把基督的道里丰丰富富的存在心里以各样的智慧)用诗章,颂词,灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感歌颂神。

41. Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
愿赐平安的主,随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。

42. And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然,就是神在肉身显现,被圣灵称义,(或作在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。

43. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
圣经都是神所默示的,(或作凡神默示的圣经)于教训,督责,使人归正,教导人学义,都是有益的。

44. For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
那时听见他话惹他发怒的是谁呢。岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗。

45. For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
在何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱,和各样的坏事。

46. Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上,可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人,自觉羞愧。

47. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
他一切的信上,也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沈沦。

48. Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱。我们也应当为弟兄舍命。

49. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66