圣经

第3章旧约 - 利未记第21节中英文圣经全文

第3章旧约 - 利未记第21节中英文圣经全文


1. Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。

2. And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
我必叫你们在埃及人眼前蒙恩,你们去的时候就不至于空手而去。

3. Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
属革顺的,有立尼族,示每族。这是革顺的二族。

4. And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.
那时我吩咐约书亚说,你亲眼看见了耶和华你神向这二王所行的。耶和华也必向你所要去的各国照样行。

5. And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,

6. And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
耶和华又在示罗显现。因为耶和华将自己的话默示撒母耳,撒母耳就把这话传遍以色列地。

7. And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
押尼珥对大卫说,我要起身去招聚以色列众人来见我主我王,与你立约,你就可以照着心愿作王。于是大卫送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。

8. And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.
天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。

9. And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border.
摩押众人听见这三王上来要与他们争战,凡能顶盔贯甲的,无论老少,尽都聚集站在边界上。

10. And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.
哈拿尼雅的儿子是毗拉提,耶筛亚。还有利法雅的众子,亚珥难的众子,俄巴底亚的众子,示迦尼的众子。

11. After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
其次是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。

12. Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
他们切望死,却不得死。求死,胜于求隐藏的珍宝。

13. My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
我儿,要谨守真智慧和谋略。不可使他离开你的眼目。

14. Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢。

15. The rings, and nose jewels,
戒指,鼻环。

16. But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
但如今神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证。

17. A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.
在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的神。

18. This I recall to my mind, therefore have I hope.
我想起这事,心里就有指望。

19. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪。他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪。

20. Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
这三人穿着裤子,内袍,外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。

21. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
我未曾报复(或作洗除下同)流血的罪,现在我要报复。因为耶和华住在锡安。

22. And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。

23. Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
众百姓都受了洗,耶稣也受了洗,正祷告的时候,天就开了,

24. But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。

25. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来,藉着圣先知的口所说的。

26. Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
所以无论谁,都不可拿人夸口。因为万有全是你们的。

27. Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
这样,律法是与神的应许反对吗。断乎不是。若曾传一个能叫人得生命的律法,义就诚然本乎律法了。

28. Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得着荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们。

29. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。

30. Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失去志气。

31. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
这水所表明的洗礼,现在藉着耶稣基督复活。也拯救你们。这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。

32. Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
亲爱的弟兄阿,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。

33. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66