圣经

第3章旧约 - 利未记第26节中英文圣经全文

第3章旧约 - 利未记第26节中英文圣经全文


1. And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。

2. But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说,吧了,你不要向我再提这事。

3. And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.
他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。

4. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.
约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来,大卫却不知道。

5. Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it.
活孩子的母亲为自己的孩子心里急痛,就说,求我主将活孩子给那妇人吧,万不可杀他。那妇人说,这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧。

6. And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.
摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能。

7. Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
(尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面,和凸出来的城楼

8. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。

9. For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
因为耶和华是你所倚靠的。他必保守你的脚不陷入网罗。

10. And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
锡安(原文作他)的城门必悲伤,哀号。他必荒凉坐在地上。

11. It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。

12. And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人。他们原是悖逆之家。

13. Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
于是,尼布甲尼撒就近烈火窑门,说,至高神的仆人沙得拉,米煞,亚伯尼歌出来,上这里来吧。沙得拉,米煞,亚伯尼歌就从火中出来了。

14. And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
若撒但自相攻打分争,他就站立不住,必要灭亡。

15. Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,
拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约瑟的儿子,约瑟是犹大的儿子,犹大是约亚拿的儿子,

16. And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.
就来见约翰说,拉比,从前同你在约旦河外,你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去。

17. Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
神既兴起他的仆人,(或作儿子)就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。

18. To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。

19. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
所以你们因信基督耶稣,都是神的儿子。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66