圣经

第15章旧约 - 以斯拉记第3节中英文圣经全文

第15章旧约 - 以斯拉记第3节中英文圣经全文


1. And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。

2. The LORD is a man of war: the LORD is his name.
耶和华是战士,他的名是耶和华。

3. And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。

4. And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:
若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是平安祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香之祭。

5. Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
若借给外邦人,你可以向他追讨。但借给你弟兄,无论是什么,你要松手豁免了。

6. And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
通到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加,

7. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
参孙说,这回我加害于非利士人不算有罪。

8. Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。

9. And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
押沙龙对他说,你的事有情有理,无奈王没有委人听你伸诉。

10. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不像他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的神。

11. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。

12. And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it.
大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。

13. Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了。

14. Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
他岂可用无益的话,和无济于事的言语,理论呢。

15. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。

16. The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
耶和华的眼目,无处不在。恶人善人,他都鉴察。

17. In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处,俱各哀号,眼泪汪汪。

18. And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
耶和华说,我命定四样害他们,就是刀剑杀戮,狗类撕裂,空中的飞鸟,和地上的野兽吞吃毁灭。

19. Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
其上可以取木料作什么工用,可以取来作钉子挂什么器皿吗。

20. But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
耶稣回答说,你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢。

21. And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
祭司长告他许多的事。

22. And he spake this parable unto them, saying,
耶稣就用比喻,说,

23. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
现在你们因我讲给你们的道,已经乾净了。

24. And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。

25. For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记,辱骂你人的辱骂,都落在我身上。

26. For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
我当日所领受又传给你们的,第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了。

27. And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
唱神仆人摩西的歌,和羔羊的歌,说,主神,全能者阿,你的作为大哉,奇哉。万世之王阿,(世或作国)你的道途义哉,诚哉。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63