圣经

第8章旧约 - 路得记第13节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第13节中英文圣经全文


1. And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都乾了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上乾了。

2. And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
属亚多尼干的子孙,就是末尾的,他们的名字是以利法列,耶利,示玛雅,同着他们有男丁六十。

3. And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
耶和华就照摩西的话行。凡在房里,院中,田间的青蛙都死了。

4. And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。

5. And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。

6. And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
你的牛羊加多,你的金银增添,并你所有的全都加增,

7. And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
于是安置了百姓,就是城北的全军和城西的伏兵。这夜约书亚进入山谷之中。

8. And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up,
约阿施的儿子基甸由希列斯坡从阵上回来,

9. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
必取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼。

10. And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。

11. I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。

12. And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.
哈薛说,你仆人算什么,不过是一条狗,焉能行这大事呢。以利沙回答说,耶和华指示我,你必作亚兰王。

13. Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
又有比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,是驱逐迦特人的。

14. Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
又遵着摩西的吩咐在安息日,月朔,并一年三节,就是除酵节,七七节,住棚节,献每日所当献的祭。

15. And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.
次日,众民的族长,祭司,和利未人都聚集到文士以斯拉那里,要留心听律法上的话。

16. The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
抄录这谕旨,颁行各省,宣告各族,使犹大人预备等候那日,在仇敌身上报仇。

17. So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
凡忘记神的人,景况也是这样。不虔敬人的指望要灭没。

18. The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
敬畏耶和华,在乎恨恶邪恶。那骄傲,狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。

19. But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
恶人却不得福乐,也不得长久的年日。这年日好像影儿,因他不敬畏神。

20. Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。

21. Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
但要尊万军之耶和华为圣。以他为你们所当怕的,所当畏惧的。

22. I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
耶和华说,我必使他们全然灭绝。葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯乾。我所赐给他们的,必离开他们过去。

23. He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.
他又说,你还要看见他们另外行大可憎的事。

24. Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?
我听见有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者说,这除掉常献的燔祭和施行毁坏的罪过,将圣所与军旅(或作以色列的军)践踏的异象,要到几时才应验呢。

25. They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶,他们必归回埃及。

26. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
当那日,美貌的处女,和少年的男子,必因乾渴发昏。

27. And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
犹大家和以色列家阿,你们从前在列国中,怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的(或作使你们叫人得福)。你们不要惧怕,手要强壮。

28. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
耶稣对百夫长说,你回去吧。照你的信心,给你成全了。那时,他的仆人就好了。

29. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
他就离开他们,又上船往海那边去了。

30. They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
那些在磐石上的,就是人听道,喜欢领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就后退了。

31. The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
法利赛人对他说,你是为自己作见证。你的见证不真。

32. Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
西门自己也信了。既受了洗,就常与腓利在一处。看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。

33. For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。

34. Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
所以食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

35. For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
我原不是要别人轻省,你们受累,

36. In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
既说新约,就以前约为旧了。但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

37. And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
我又看见一个鹰飞在空中,并听见他大声说,三位天使要吹那其馀的号,你们住在地上的民,祸哉,祸哉,祸哉。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66