圣经

第8章旧约 - 路得记第18节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第18节中英文圣经全文


1. And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都出来了。

2. And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;
蒙我们神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中带一个通达人来。还有示利比和他的众子与弟兄共一十八人。

3. And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.
行法术的也用邪术要生出虱子来,却是不能。于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。

4. And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,

5. And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。

6. But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
你要记念耶和华你的神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。

7. And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
耶和华吩咐约书亚说,你向艾城伸出手里的短枪,因为我要将城交在你手里。约书亚就向城伸出手里的短枪。

8. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
基甸问西巴和撒慕拿说,你们在他泊山所杀的人是什么样式。回答说,他们好像你,各人都有王子的样式。

9. And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。

10. And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。

11. And the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house unto my name, thou didst well that it was in thine heart.
耶和华却对我父大卫说,你立意为我的名建殿,这意思甚好。

12. And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
他行以色列诸王所行的,与亚哈家一样。因为他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。

13. Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
伊施米莱,伊斯利亚,约巴都是以利巴力的儿子。

14. And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
希兰差遣他的臣仆,将船只和熟悉泛海的仆人送到所罗门那里。他们同着所罗门的仆人到了俄斐,得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。

15. Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner.
从头一天,直到末一天,以斯拉每日念神的律法书。众人守节七日,第八日照例有严肃会。

16. If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说,我没有见过你。

17. Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
丰富尊荣在我。恒久的财并公义也在我。

18. Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万君之耶和华来的,在以色列中作为豫兆和奇迹。

19. When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
我有忧愁,愿能自慰。我心在我里面发昏。

20. Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们。他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。

21. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
他与我说话的时候,我面伏在地沉睡。他就摸我,扶我站起来,

22. And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
万军之耶和华的话临到我说,

23. Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
耶稣见许多人围着他,就吩咐渡到那边去。

24. Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
你们有眼睛看不见吗,有耳朵,听不见吗。也不记得吗。

25. Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
所以你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他。凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。

26. I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
我是为自己作见证,还有差我来的父,也是为我作见证。

27. And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
西门看见使徒按手,便有圣灵赐下。就拿钱给使徒说,

28. For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
我想现在的苦楚,若比将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。

29. And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
我们还打发一位兄弟和他同去。这人在福音上得了众教会的称赞。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66