圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第19节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第19节中英文圣经全文


1. These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。

2. Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来,凡在田间不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死。

3. And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
又把公牛和公绵羊的脂油,肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他。

4. And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.
云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。

5. For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕。但那次耶和华又应允了我。

6. But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
众首领对全会众说,我们已经指着耶和华以色列的神向他们起誓,现在我们不能害他们。

7. If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
你们如今若按诚实正直待耶路巴力和他的家,就可因亚比米勒得欢乐,他也可因你们得欢乐。

8. And Samuel answered Saul, and said, I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day, and to morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thine heart.
撒母耳回答说,我就是先见。你在我前面上邱坛去,因为你们今日必与我同席。明日早晨我送你去,将你心里的事都告诉你。

9. And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
又建造所有的积货城,并屯车和马兵的城,与耶路撒冷,黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿建造的。

10. Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说,王问说,平安不平安。耶户说,平安不平安与你何干。你转在我后头吧。

11. And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。

12. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。

13. Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.
你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路。黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。

14. Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
所以住无城墙乡村的犹大人,如今都以亚达月十四日为设筵欢乐的吉日,彼此馈送礼物。

15. If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
若论力量,他真有能力。若论审判,他说谁能将我传来呢。

16. Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。

17. Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍。百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。

18. For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.
因为听见哀声出于锡安,说,我们怎样败落了。我们大大地惭愧。我们撇下地土。人也拆毁了我们的房屋。

19. O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.
求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延。我的神阿,因这城和这民都是称为你名下的。

20. And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
耶稣便起来,跟着他去,门徒也跟了去。

21. He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
耶稣说,嗳,不信的世代阿,我在你们这里要到几时呢。我忍耐你们要到几时呢。把他带到我这里来吧。

22. They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
他们说,有人说是施洗的约翰。有人说是以利亚。还有人说,是古时的一个先知又活了。

23. And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
问他们说,这是你们的儿子吗。你们说他生来是瞎眼的,如今怎吗能看见了呢。

24. And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
吃过饭就健壮了。

25. Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
这样,你必对我说,他为什么还指责人呢。有谁抗拒他的旨意呢。

26. For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。

27. For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
因为摩西当日照着律法,将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水,洒在书上,又洒在众百姓身上,说,

28. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
这马的能力,是在口里,和尾巴上。因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62