圣经

第2章旧约 - 出埃及记第3节中英文圣经全文

第2章旧约 - 出埃及记第3节中英文圣经全文


1. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日神歇了他一切创造的工,就安息了。

2. And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。

3. And the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙,这是献与耶和华的火祭中为至圣的。

4. And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。

5. Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
你们绕行这山的日子够了,要转向北去。

6. And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.
耶利哥王打发人去见喇合说,那来到你这里,进了你家的人要交出来,因为他们来窥探全地。

7. Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
因此我又说,我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘。他们的神必作你们的网罗。

8. And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人,波阿斯那块田里。

9. Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语。因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。

10. And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
大卫也将跟随他的人和他们各人的眷属一同带上去,住在希伯仑的城邑中。

11. And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:
遵守耶和华你神所吩咐的,照着摩西律法上所写的行主的道,谨守他的律例,诫命,典章,法度。这样,你无论作什么事,不拘往何处去,尽都亨通。

12. And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
住伯特利的先知门徒出来见以利沙,对他说,耶和华今日要接你的师傅离开你,你知道不知道。他说,我知道,你们不要作声。

13. The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
犹大的儿子是珥,俄南,示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。

14. And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.
所罗门差人去见推罗王希兰,说,你曾运香柏木与我父大卫建宫居住,求你也这样待我。

15. The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
以色列人民的数目记在下面。巴录的子孙二千一百七十二名。

16. And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
我对王说,愿王万岁。我列祖坟墓所在的那城荒凉,城门被火焚烧,我岂能面无愁容吗。

17. And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:
王可以派官在国中的各省,招聚美貌的处女到书珊城(或作宫)的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。

18. And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause.
耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。你虽激动我攻击他,无故地毁灭他,他仍然持守他的纯正。

19. Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。

20. Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
呼求明哲,扬声求聪明,

21. I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.
我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我。又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。

22. As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。

23. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
必有许多国的民前往,说,来吧,我们登耶和华的山。奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安,耶和华的言语,必出于耶路撒冷。

24. And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
你这人哪,你论断行这事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗。

25. Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
那时以色列归耶和华为圣,作为土产初熟的果子。凡吞吃它的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。

26. He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像火焰四围吞灭,将雅各烧毁。

27. And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
他对我说,人子阿,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。

28. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.
王对他们说,我作了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。

29. Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
免得我剥她的衣服,使她赤体,与才生的时候一样,使她如旷野,如乾旱之地,因渴而死。

30. A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
他们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽。未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野。没有一样能躲避他们的。

31. And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领,和他一同杀戮。这是耶和华说的。

32. For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
你将我投下深渊,就是海的深处。大水环绕我。你的波浪洪涛都漫过我身。

33. Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
所以耶和华如此说,我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行。因为这时势是恶的。

34. The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在他预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,柏木把的枪也抡起来了。

35. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
因为这默示有一定的日期,快要应验,并不虚谎。虽然迟延,还要等候。因为必然临到,不再迟延。

36. Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger.
世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。

37. Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
你们中间存留的,有谁见过这殿从前的荣耀呢。现在你们看着如何。岂不在眼中看如无有吗。

38. And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,

39. Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪,抹你们的脸上。你们要与粪一同除掉。

40. When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
希律王听见了,就心里不安。耶路撒冷合城的人,也都不安。

41. And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的。

42. And all went to be taxed, every one into his own city.
众人各归各城,报名上册。

43. And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
酒用尽了,耶稣的母亲对他说,他们没有酒了。

44. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。

45. And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战竞。

46. And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。

47. But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
但与我同去的提多,虽是希腊人,也没有勉强他受割礼。

48. Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。

49. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀。只要存心谦卑,各人看别人比自己强。

50. In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。

51. For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。

52. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
人不拘用什吗法子,你们总不要被他诱惑,因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沈沦之子,显露出来。

53. For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
这是好的,在神我们救主面前可蒙悦讷。

54. Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。

55. The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人。

56. How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
我们若忽略这吗大的救恩,怎能逃罪呢。这救恩起先主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。

57. And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
你们就重看那穿华美衣服的人,说,请坐在这好位上。又对那穷人说,你站在那里,或坐在我脚凳下边。

58. If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
你们若尝过主恩的滋味,就必如此

59. And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
他们因有贪心,要用捏造的言语,在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延,他们的灭亡也必速速来到(原文作也不打盹)。

60. And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。

61. And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70