圣经

第20章旧约 - 箴言第15节中英文圣经全文

第20章旧约 - 箴言第15节中英文圣经全文


1. And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。

2. Thou shalt not steal.
不可偷盗。

3. And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。

4. How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
就是我们的列祖下到埃及,我们在埃及久住。埃及人恶待我们的列祖和我们,

5. Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。

6. And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men.
那时便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千。另外还有基比亚人点出七百精兵。

7. But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。

8. And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
约押和跟随的人到了伯玛迦的亚比拉,围困示巴,就对着城筑垒。跟随约押的众民用锤撞城,要使城塌陷。

9. Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.
于是亚哈数点跟从省长的少年人,共有二百三十二名,后又数点以色列的众兵,共有七千名。

10. And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
以赛亚说,他们在你家里看见了什么。希西家说,凡我家中所有的,他们都看见了。我财宝中没有一样不给他们看的。

11. And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
他说,犹大众人,耶路撒冷的居民,和约沙法王,你们请听。耶和华对你们如此说,不要因这大军恐惧惊惶。因为胜败不在乎你们,乃在乎神。

12. He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
他吞了财宝,还要吐出。神要从他腹中掏出来。

13. There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
有金子,和许多珍珠。(或作红宝石)惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。

14. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
给我父亲报信说你得了儿子,使我父亲甚欢喜的,愿那人受咒诅。

15. Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
并且我在旷野向他们起誓,必不领他们进入我所赐给他们流奶与蜜之地,那地在万国中是有荣耀的。

16. Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
我的东西难道不可随我的意思用吗。因为我作好人,你就红了眼吗。

17. So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人,要怎样处治他们呢。

18. Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
耶稣问他说,妇人,为什么哭,你找谁呢。马利亚以为是看园的,就对他说,先生,若是你把他移了去,请告诉我,你把他放在那里,我便去取他。

19. And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
从那里开船,次日到了基阿的对面。又次日,在撒摩靠岸。又次日,来到米利都。

20. And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
若有人名字没有记在生命册上,他就被扔在火湖里。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49