圣经

第20章旧约 - 箴言第4节中英文圣经全文

第20章旧约 - 箴言第4节中英文圣经全文


1. But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation?
亚比米勒却还没有亲近撒拉。他说,主阿,连有义的国,你也要毁灭吗。

2. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形像彷佛上天,下地,和地底下,水中的百物。

3. And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
那人把儿女献给摩洛,本地人若佯为不见,不把他治死,

4. And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢,

5. For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。

6. And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.
那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。

7. And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.
那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说,我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。

8. Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
约拿单对大卫说,你心里所求的,我必为你成就。

9. Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
王对亚玛撒说,你要在三日之内将犹大人招聚了来,你也回到这里来。

10. And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。

11. And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
以赛亚出来,还没有到中院(院或作城),耶和华的话就临到他,说,

12. And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued.
后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。

13. And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
于是犹大人聚会,求耶和华帮助。犹大各城都有人出来寻求耶和华。

14. Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
你岂不知亘古以来,自从人生在地。

15. Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。

16. The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
懒惰人因冬寒不肯耕种。到收割的时候,他必讨饭,而无所得。

17. So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。

18. For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
因耶和华如此说,我必使你自觉惊吓,你也必使众朋友惊吓。他们必倒在仇敌的刀下,你也必亲眼看见。我必将犹大人全交在巴比伦王的手中,他要将他们掳到巴比伦去,也要用刀将他们杀戮。

19. Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
人子阿,你要审问审问他们吗。你当使他们知道他们列祖那些可憎的事,

20. And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。

21. The baptism of John, was it from heaven, or of men?
约翰的洗礼,是从天上来的,是从人间来的呢。

22. So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.
两个人同跑,那门徒比彼得跑的更快,先到了坟墓。

23. And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
同他到亚细亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古,和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚细亚人推基古,和特罗非摩。

24. And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽像,也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49