圣经

第11章旧约 - 列王记上第13节中英文圣经全文

第11章旧约 - 列王记上第13节中英文圣经全文


1. And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
亚法撒生沙拉之后,又活了四百零三年,并且生儿养女。

2. And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
雀鸟中你们当以为可憎,不可吃的乃是,雕,狗头雕,红头雕,

3. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
我从哪里得肉给这百姓吃呢,他们都向我哭号说,你给我们肉吃吧。

4. And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的神,尽心尽性事奉他,

5. But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
至于造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。

6. And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
亚扪人的王回答耶弗他的使者说,因为以色列人从埃及上来的时候占据我的地,从亚嫩河到雅博河,直到约旦河。现在你要好好地将这地归还吧。

7. And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.
扫罗说,今日耶和华在以色列中施行拯救,所以不可杀人。

8. And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
大卫召了乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,还没有回到家里去。

9. Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.
只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。

10. And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

11. He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。

12. And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
以色列全地的祭司和利未人都从四方来归罗波安。

13. And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
还有他的弟兄作族长的,二百四十二名。又有亚萨列的儿子亚玛帅。亚萨列是亚哈赛的儿子。亚哈赛是米实利末的儿子。米实利末是音麦的儿子。

14. If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
你若将心安正,又向主举手。

15. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
往来传舌的,泄漏密事。心中诚实的,遮隐事情。

16. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。

17. For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.
犹大阿,你神的数目与你城的数目相等。你为那可耻的巴力所筑烧香的坛也与耶路撒冷街道的数目相等。

18. And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
远远的看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子。因为不是收无花果的时候。

19. For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。

20. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说,哎。主耶和华阿,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗。

21. For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
北方王必回来摆列大军,比先前的更多。满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。

22. And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.
耶和华吩咐我说,要把众人所估定美好的价值,丢给窑户。我便将这三十块钱,在耶和华的殿中丢给窑户了。

23. For all the prophets and the law prophesied until John.
因为众先知和律法说预言,到约翰为止。

24. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女。何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗。

25. Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
耶稣这话是指着他死说的。他们却以为是说照常睡了。

26. And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他屋里,说,你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。

27. For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
我对你们外邦人说这话。因我是外邦人的使徒,所以敬重我的职分。(敬重原文作荣耀)

28. Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
你们自己审察,女人祷告神,不蒙着头,是合宜的吗。

29. These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。

30. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一。因地震而死的有七千人。其馀的都恐惧,归荣耀给天上的神。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57