圣经

第11章旧约 - 列王记上第15节中英文圣经全文

第11章旧约 - 列王记上第15节中英文圣经全文


1. And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿养女。

2. Every raven after his kind;
乌鸦与其类。

3. And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。

4. And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。

5. As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。

6. And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
对他说,耶弗他如此说,以色列人并没有占据摩押地和亚扪人的地。

7. And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
众百姓就到了吉甲那里,在耶和华面前立扫罗为王,又在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众人大大欢喜。

8. And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
信内写着说,要派乌利亚前进,到阵势极险之处,你们便退后,使他被杀。

9. For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;
先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。

10. But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说不可在耶和华殿里杀她,

11. Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫。非利士的军队在利乏音谷安营。

12. And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
耶罗波安为邱坛,为鬼魔(原文作公山羊),为自己所铸造的牛犊设立祭司。

13. Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
利未人中有哈述的儿子示玛雅。哈述是押利甘的儿子。押利甘是哈沙比雅的儿子。哈沙比雅是布尼的儿子。

14. For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
那时,你必仰起脸来毫无斑点。你也必坚固,无所惧怕。

15. He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
外人作保的,必受亏损。恨恶击掌的,却得安稳。

16. And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
耶和华必使埃及海汊枯乾。抡手用暴热的风,使大河分为七条,令人过去不致湿脚。

17. What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中作什么呢。你作恶就喜乐。

18. And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
他们来到耶路撒冷,耶稣进入圣殿,赶出殿里作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子。

19. Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局,必然照着他们的行为。

20. Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
人子阿,耶路撒冷的居民对你的弟兄,你的本族,你的亲属,以色列全家,就是对大众说,你们远离耶和华吧。这地是赐给我们为业的。

21. So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
北方王必来筑垒攻取坚固城。南方的军兵必站立不住,就是选择的精兵(精兵原文作民)也无力站住。

22. And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
耶和华又吩咐我说,你再取愚昧人所用的器具。

23. He that hath ears to hear, let him hear.
有耳可听的,就应当听。

24. But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
内中却有人说,他是靠着鬼王别西卜赶鬼。

25. And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧。

26. And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。

27. For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
若他们被丢弃,天下就得与神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗。

28. But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
但女人有长头发,乃是他的荣耀。因为这头发是给他作盖头的。

29. And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。

30. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
第七位天使吹号,天上就有大声音说,世上的国,成了我主和主基督的国。他要作王,直到永永远远。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57